top of page

Abschied / Farewell

Portrait of Kurt Sonnemann, undated

I DISCOVERED THIS POEM, ABSCHIED, (Farewell) taped inside a book of my grandfather's poetry. I am not certain where it was published, but the date my father wrote of publication is 20 June, 1952.


Kurt Sonnemann


Einmal muß für uns die Sonne sinken

Einmal scheint sie uns zum letztenmal

D’rum laß uns noch al das Schöne trinken

Eh’ wir eingehn in das dunkle Tal


Denkst du noch der frohen Jugend Tage

Da wir lachen ohne jeden Grund

Da das Leben licht schien ohne Klage

Und ich küßte deinen roten Mund


Als der Heimat Wälder uns umrauschten

Und der Mutter Stimme zu uns drang

Da wir dieser lieben Stimme lauschten

Die uns all der Heimat Lieder sang.


Denkst du noch des schlimmen, bitt’ren Morgen

Als wir fichen über Meer und Land

Hier zum Land der Freiheit, wo geborgen

Unsre Unruhe endlich Ruhe fand


Fand sie sie? Das ist die große Frage,

Die so oft durch unser Träumen geht,

Wenn im Glück der neuen goldnen Tage

Leis ein Lied durch unsre Seele weht.


Dann ist mir, als müßten wir sie trinken

All der Heimat Schönheit noch einmal

Eh’ für uns die Sonne ganz wird sinken

Und wir eingeh’n in das dunkle Tal

Steffen Pross was kind enough to provide me with a translation. He wrote this of his translation:  "I translated your grandfathre's poem as well as I could. Of course it is not poetic in this translation because he probably would have used some other metaphors if he had written it in English. For example, "Heimat" in German means your (lost) home town, homeland and your native country and your happy childhood in a very nostalgic, sentimental and emphatic way, but without political impact like patriotism. So I would not know how to translate this emotional mixture in an adequate way."


Kurt Sonnemann



One day, for us the sun must sink

One day, for us it will shine its last

So again let us drink all the beauty

Ere we'll go into the dark valley



Do you remember the happy young days

When we laughed without any reason

When life seemed bright and without mourning

And I kissed your red lips


When the woods of our homeland rustled around

When mother's voice reached us

When we listened to this dear beloved voice

Who sang, for us, songs of our native country


Do you remember the bad and bitter morning

When we fled across land and sea

To this land of freedom where our unrest

Finally found again peace and security


Did our unrest find them? This is the question

That move us often in our dreams

When while we enjoy the new and golden days

A song gently touches our soul


Then I feel as if we must drink

All the beauty of our homeland once again

Ere the sun will sink for us at all

And we’ll go into the dark valley

bottom of page